Home » Events (Page 3)
WWB Announces Momentum Grant for Early-Career Translators
For eligibility guidelines and to submit, visit the Submittable page. Submissions are due by February 15, 2023.
The grant is intended to facilitate the completion of a substantial sample of a book-length work of prose translation suitable for submission to English-language publishers, and will be awarded to an individual translator who has not yet received a book-length contract for translation work. Words Without Borders particularly welcomes submissions from translators from historically underrepresented cultures and backgrounds.
Submissions will be judged by translator Anton Hur and the editors of Words Without Borders.
An excerpt of the winning sample translation will be published in Words Without Borders, and the recipient will receive $3,000, funded by the Malecha Family Foundation.
AALITRA DATABASE OF AUSTRALIAN LITERARY TRANSLATORS
We have launched the AALITRA Database of Autralian Literary Translators, intended to help users easily find experienced Australian translators of literary texts.
https://docs.google.com/document/d/1_-ZS8VhmzP7BxfX9ButhuZapVMq58Lu–9-IunytdOg/edit?usp=sharing
2023 PEN/Heim Translation Fund Grants available
The PEN/Heim Translation Fund Grants were established in the summer of 2003 by a gift from Priscilla and Michael Henry Heim in response to the low number of literary translations currently appearing in English. Their purpose is to promote the publication and reception of translated world literature in English.
Deadline: Submissions will be accepted from April 1, 2022 through June 1, 2022.
https://pen.submittable.com/submit/222480/2023-pen-heim-translation-fund-grants
TRANSLATION AND INTERCULTURAL RESEARCH SEMINAR SERIES 2022
“LITERATURE AND TRANSLATION: FROM JAMES HOLMES AND 1976 TO THE 2020′S”
Date: Thursday 14 April 2022
Time: 5-7pm
Translation-and-Intercultural-Research-Seminar-Series-14-April-2022
AALITRA Translation Awards 2020 – Winners
The AALITRA Translation Awards aim to acknowledge the wealth of literary translation skills present in the Australian community. Prizes are awarded for a translation of a selected prose text and for a translation of a selected poem, with the focus on a different source language each time the prize is offered.
In 2020, the source language was Greek. The prose text for translation was by Διονυσία Μούσουρα-Τσουκαλά (Dionysia Mousoura-Tsoukala). The poetry text was by Σ.Σ. Χαρκιανάκης (S. S. Charkianakis).
Congratulations to the Winners of the 2020 AALITRA Translation Awards!
1st Prize PROSE Section: Denise Anagnostou
Hon. Mention PROSE Section: Konstandina Dounis
1st Prize POETRY Section: Efrosini Deligianni
Hon. Mention POETRY Section: Chrissafina Battalis
Prize-winning entries will be published in AALITRA’s peer-reviewed open-access journal, The AALITRA Review, along with a few words from each of the translators.
Winners will receive cash prizes donated by AALITRA and book prizes donated by Giramondo Publishing, Owl Publishing and Text Publishing. Thanks to these publishers for their valued and ongoing support of translated books.
Our heartfelt thanks to all who entered the competition, the above supporters, and to the four judges: Dr Stavroula (Stephie) Nikoloudis, Helen Nickas, Dr Dimitri Gonis, Dean Kalimniou and to Costas Markos, Secretary, GOCMV Committee.
AALITRA is grateful to the Greek Orthodox Community of Melbourne and Victoria (GOCMV) for supporting the 2020 AALITRA Translation Awards.
AALITRA’s Tim Cummins receives PEN GRANT FOR THE ENGLISH TRANSLATION OF ITALIAN LITERATURE ($5,000)
Administered under and judged alongside the PEN/Heim Translation Fund Grants, the PEN Grant for the English Translation of Italian Literature honors a translator for a book-length translation of narrative prose and seeks to promote the publication of Italian literature into English. The winner receives a $5,000 grant to aid in the project’s completion.
Tim Cummins’s translation from the Italian of We Will Take Our Revenge by Paolo Nori
Judges’ citation: “Tim Cummins’s muscular translation of Paolo Nori’s radical, unhinged, and terrifically readable novel, We Will Take Our Revenge, distinguishes itself in its total ownership of voice. Tracing the unusual story of civil justice and parenting, Cummins’s translation finds a perfect point on the bridge between the music of the Italian sentence and the urgency of English. It is both foreign and deeply resonant.”
Congratulations Tim!
AALITRA Symposium 2021: Writing – Translation – Publishing Literary Translation in Australia
On October 2 2021, AALITRA celebrated the 2021 AALITRA Symposium: “Writing – Translating – Publishing: Literary Translation in Australia” via Zoom.
Watch the symposium recordings on our new YouTube channel: https://www.youtube.com/channel/UCZg6gO85itdHbQzgAwL2VBQ
AALITRA Symposium 2019: Translating Traditional Tales and Folklore
AALITRA Symposium 2019: Translating Traditional Tales and Folklore
Saturday 14 September 2019. Multicultural Hub, Melbourne.
AALITRA Symposium 2019: Translating Traditional Tales and Folklore
The 2019 AALITRA symposium on TRANSLATING TRADITIONAL TALES AND FOLKLORE was held at the Multicultural Hub, Melbourne, on Saturday 14 September 2019. Celebrating UNESCO’s International Year of Indigenous Languages, speakers Stephanie Smee, Harley Dunolly-Lee, Ruth Singer and Omid Tofighian shared their experiences translating Australian Indigenous languages, French and Swedish traditional tales, and experimental Persian (Farsi) literature.
Listen here:
AALITRA Translation Prize Award Ceremony 2018
Thursday 20 September 2018
Consulate General of the Republic of Indonesia in Melbourne
At this event, kindly hosted by the Consulate General of the Republic of Indonesia in Melbourne, the winners in the AALITRA Translation Prize (2018) were announced.
The AALITRA Translation Prize aims to acknowledge the wealth of literary translation skills present in the Australian community. Prizes are awarded for a translation of a selected prose text and for a translation of a selected poem, with the focus on a different language each time the prize is offered. In 2018, the focus language was Indonesian. Winners were awarded a cash prize, a book prize, and one year’s membership of AALITRA. Prize-winning entries were read aloud at the Awards Ceremony, and will be published in the Association’s peer-reviewed open-access journal, The AALITRA Review along with a few words from each of the translators.
Book prizes were donated by Text Publishing, Giramondo Publishing and Emeritus Professor Brian Nelson (AALITRA Past President).