11 May 2025 @ 13:30, State Library of Victoria, Conversation Quarter
Here are some highlight quotes from audience members about the Slam, which were submitted in response to MWF audience survey. For reference, around 25 people mentioned the Translation Slam in the audience survey, with many suggesting MWF program similar events in the future.
“My favourite moment from the festival was The Translation Slam with Mariana Enriquez – absolutely fascinating to see two translations side-by-side.”
“I really enjoyed the translation slam with Mariana Enriquez. I don’t speak Spanish, but the discussion with the translators felt like a really unique way of hearing a reading, and the discussion between the author and the translators was so fascinating.”
·”I sat through the translation slam and developed a rubrik for briefing translators for my work.(I self publish).
The powerpoint presentation of the event is now available as well as the audio file:

Translators Lilit Žekulin Thwaites and Alice Whitmore went head-to-head, each translating the same excerpt of Mariana Enríquez’s work. They defended their choices, revealing the intricacies of translation, while Enríquez reflected on being translated.




You must be logged in to post a comment.