Iridio Ennui vs The Boltzmann Brains: A novel with equations by Mario Daniel Martin. Translated by Kevin Windle, Amalia Milman and Mario Daniel Martín.

This is the first English translation of the second edition of La inevitable resurrección de los Cerebros de Boltzmann” first published in Buenos Aires in 2018. The novel has been translated by Kevin Windle and Amalia Milman, in collaboration with the author. The translation was made possible by an Arts ACT Art Activities Grant, awarded by the Canberra City Government.

The narrative uses a strategy similar to Galileo’s Dialogue on the Two Chief World Systems, presenting cosmological discussions as a confrontation between the underlying conflicting assumptions of allegorical characters. In the second half of the 22nd century, the catastrophes caused by climate change have far exceeded the worst predictions: a perennial economic crisis throughout the world, recurrent heat waves, millions of refugees caused by rising sea levels, and the extinction of the most common animals. In his naive struggle to defend pure science and blue-sky research, Iridio Ennui will face the most virulent enemies of human progress: fluctuating Boltzmann brains, entities that have spontaneously appeared in the quantum foam of sidereal space, taken control of the minds of the authorities of the chaotic planet Earth and contaminated their pineal glands.

Return to top


Il Lungo Viaggio (K2P, May 2025) by Mariano Coreno. Translated from Italian by Jack Taylor.