Articles – Volume 16, 2021, The AALITRA Review

Seiji Marukawa . Two examples of Untranslatability of Poetry

Ida Klitgård . The unreliable translator’s territory: Mogens Boisen’s Danish translations of James Joyce’s Ulysses

Caitlin Overton . Identifying and Translating Orality in Literature: an Italian-English case study

Law Wai-on . A Portrait of Literary Translators from Prefaces of Chinese-English Works 

Cristina Savin. Interview with Olivia Hellewell, Literary Translator and Translation Studies scholar  

Linxin Liang . A Conversation with Nicholas Jose on His Writing and Translation  

Paul Gibbard . Review of Marie Darrieussecq’s Crossed Lines (trans. Penny Hueston)

Mridula Nath Chakraborty . Review of Jayant Kaikini’s No Presents Please (trans. Tejaswini Niranjana)  

Jorge Salavert . Review of Sònia Hernández’s Prosopagnosia (trans. Samuel Rutter)

Vesna Rapajic . Review of Kaja Malanowska’s Fog (transl. Bill Johnston) 

Guitta Njeim . Translating Hybrid Mahjar Literature: Three Poems by Mikhail Naimy  

Matilda Colarossi . Macchiette (Shades of light)  

Josh Stenberg . Two Stories by Cao Kou 

Célestine Denèle . Translating Vivienne Cleven’s Aboriginal English in Bitin’ Back

Charles Rice-Davis . Translating Coutechève Lavoie Aupont  

Kirsty Simpkins . A Translation of Juan Cárdenas’ Diablo de las Provincias

Christopher Di Pasquale . Celui Qui Est Digne D’être Aimé (He Who is Worthy of Being Loved)