Home » The AALITRA Translation Prize

The AALITRA Translation Prize

 AALITRA Translation Prize, 2016

 

The Australian Association for Literary Translation (AALITRA) now invites entries for the AALITRA Translation Prize.

The AALITRA Translation Prize aims to acknowledge the wealth of literary translation skills present in the Australian community. Prizes are awarded for a translation of a selected prose text and for a translation of a selected poem, with the focus on a different language each time the prize is offered.

In 2016, the focus language will be Chinese. The prose text for translation is by A Yi (阿乙). The poetry text is by Rong Rong (荣荣).

Prizes in each section have been donated by the China Cultural Centre in Sydney.

Winners will be awarded a cash prize, a book prize, and one year’s membership of AALITRA. The Awards Ceremony will be held at the China Cultural Centre in Sydney on the evening of Tuesday 13 September. Prize-winning entries will be read aloud at the Awards Ceremony, and will be published in the Association’s peer-reviewed open-access journal, The AALITRA Review along with a few words from each of the translators.

Closing date: Friday 13 May 2016

Entries (see conditions below), and any enquiries, should be sent to translationprize@aalitra.org.au

 

Conditions of entry:

The competition is only open to Australian citizens and permanent residents.

By entering, participants consent to their translation being published in The AALITRA Review if it is awarded a prize.

There is no entry fee but only one entry per participant will be accepted: either the prose translation or the poetry translation.

Only electronic submissions in Microsoft Word format will be accepted. The translation must be submitted on the official submission form, along with proof of the entrant’s Australian citizenship or permanent residency status. The judging process will be entirely anonymous, i.e. all entries will be de-identified.

Your translation must be entirely your own work.

Late or incomplete entries will not be accepted. Once submitted, translations cannot be revised.

The judges’ decision is final. No correspondence will be entered into.

All participants will be notified by email of the outcome of the competition.

New 悉尼中心牌匾logo

________________________________________________

 

Inaugural AALITRA Translation Prize, 2014

For the Inaugural AALITRA Translation Prize in 2014, the focus language was Spanish. The prose text selected was “Antes del almuerzo” by Ana María Moix, and the selected poem was “¿Somos un poema?” by José Luis Reina Palazón. The winners were announced in a Ceremony held at Reader’s Feast Bookstore in Melbourne on 17 September. They were 

Prose translation

Winner: Kevin Windle (ACT); Highly Commended: Anthony Cartwright (TAS)

Poetry translation

Winner: Dominique Hecq (VIC); Highly Commended: Jacqueline Buswell (NSW)

The winning entries were published in issue 10 (2015) of The AALITRA Review.

Prizes were donated by Text Publishing and the Embassy of Spain. Additional support for the Prize was provided by Hispabooks Publishing, El Patio Spanish Language School and Reader’s Feast Bookstore. Our thanks to the Jury: Lilit Thwaites (Chair), Peter Boyle, Chris Andrews and Fiona Taler.

Winners, presenters and invited guests.  (Photo by Michael Reynolds)

Winners, presenters and invited guests
(Photo by Michael Reynolds)