Home » News
The Australian Association for Literary Translation with the support of The Copyright Agency Cultural Fund presents The 2017 AALITRA Symposium: Translating Australian Literature featuring Alice Pung, Karen Viggers, and Lily Yulianti Farid.
Explore with them the role of translation in spreading cultural knowledge and introducing Australian writers to readers around the world.
When: Saturday, 16th September, 2pm to 5.30pm
Where: Boyd Community Centre, 207 City Road, Southbank, 3006 (click here for directions)
Tickets: this is a FREE event. To book your place call: 9614 0494 or email: email@example.com
Alice Pung will speak with Leah Gerber about her experience of literary translation referring to the translation of her book Unpolished Gem into Italian, German and Indonesian. She will speak also of her experiences in Italy where she has spoken about literary translation at the University of Bologna, the University of Milan and the University of Pisa with her Italian translator and friend Adele D’Arcangelo.
Karen Viggers will talk about her translated books in general and offer insights into the successful marketing of her books in France, in particular. Her books have been translated in French, Italian, Norwegian, Slovenian and Spanish; her works have enjoyed great success in France, selling more than 400,000 copies to date and winning a French Award. The Lightkeeper’s Wife (La Memoire de embruns) was on the French National Bestseller list for more than 32 weeks.
Lily Yulianti Farid will speak with Paul Thomas of the role literary translation has in spreading cultural knowledge between Indonesia and Australia, referring to the ‘sound’ of the Australian novel in translation, the impressions that Indonesians might retrieve from reading them.
Thanks to the support of the Australian Copyright Agency this is a FREE EVENT.
(AALITRA Translation Prize, 2016)
The winners in the AALITRA Translation Prize (2016) will be announced at an Awards Ceremony to be held at the China Cultural Centre Sydney (Level 1, 151 Castlereagh St, Sydney) on Tuesday 13 September at 6.30pm.
The AALITRA Translation Prize aims to acknowledge the wealth of literary translation skills present in the Australian community. Prizes are awarded for a translation of a selected prose text and for a translation of a selected poem, with the focus on a different language each time the prize is offered. Winners will be awarded a cash prize, a book prize, and one year’s membership of AALITRA. Prize-winning entries will be read aloud at the Awards Ceremony, and will be published in the Association’s peer-reviewed open-access journal, The AALITRA Review along with a few words from each of the translators.
Prizes in each section have been donated by the China Cultural Centre in Sydney.
Free admission. Refreshments will be served. RSVP by 3 September to firstname.lastname@example.org or (02) 8228 3050.
The Italian Cultural Institute in Melbourne has announced a translation prize (Italian > English) open to residents of VIC, SA, TAS and WA. Click here for more information.
PLEASURES AND PITFALLS OF ENGLISHING GREEK FICTION
Stathis Gauntlett, FAHA
Thursday 26 May, 6.30-8.30pm
Kathleen Syme Library, 251 Faraday St, Carlton, VIC
We are excited to announce that the focus language for the 2016 AALITRA Translation Prize is Chinese.
More details to follow very soon!
AALITRA AGM with guest speaker Stathis Gauntlett (Thursday 26 May, 6.30pm at Kathleen Syme Library, 251 Faraday St, Carlton).