Home » Events » The 2017 AALITRA Symposium: Translating Australian Literature

The 2017 AALITRA Symposium: Translating Australian Literature

The Australian Association for Literary Translation with the support of The Copyright Agency Cultural Fund presents The 2017 AALITRA Symposium: Translating Australian Literature featuring Alice Pung, Karen Viggers, and Lily Yulianti Farid.

Explore with them the role of translation in spreading cultural knowledge and introducing Australian writers to readers around the world.

When: Saturday, 16th September, 2pm to 5.30pm
Where: Boyd Community Centre, 207 City Road, Southbank, 3006 (click here for directions)
Tickets: this is a FREE event. To book your place call: 9614 0494 or email: elaine.lewis@gmail.com

Alice Pung will speak with Leah Gerber about her experience of literary translation referring to the translation of her book Unpolished Gem into Italian, German and Indonesian. She will speak also of her experiences in Italy where she has spoken about literary translation at the University of Bologna, the University of Milan and the University of Pisa with her Italian translator and friend Adele D’Arcangelo.

Karen Viggers will talk about her translated books in general and offer insights into the successful marketing of her books in France, in particular. Her books have been translated in French, Italian, Norwegian, Slovenian and Spanish; her works have enjoyed great success in France, selling more than 400,000 copies to date and winning a French Award. The Lightkeeper’s Wife (La Memoire de embrunswas on the French National Bestseller list for more than 32 weeks.

Lily Yulianti Farid will speak with Paul Thomas of the role literary translation has in spreading cultural knowledge between Indonesia and Australia, referring to the ‘sound’ of the Australian novel in translation, the impressions that Indonesians might retrieve from reading them.

Thanks to the support of the Australian Copyright Agency this is a FREE EVENT.

 

COPYRIGHT FUND LOGO POS RGB